ACTE I
(trobat en la pàg web DCVB)
·Poruga (p.101): (porugada) -acció de poruc.
·Mon ( p.105): Ma (adj.) possessiu usat només atributivament i anteposat el nom: el meu.
·Farsa (p.106): Representació còmica, generalment burlesa i en un sol acte.
·M'òfegó (p.107): ofec,asma.
·Va (p.107): forma 3º persona singular del present d'indicatiu de verb anar (v. anar)
·Desdixanda (p.108): infeliçment, dissortadament.
·Sepulcre (p.108): Vas, cavitat on es guarda un cadàver.
·Dobles : Nom donat , genèricament, al doble de totes les onedes d'or.
·Neguitós (p.81): Que neguiteja, que té o causa neguit.
·Urpes (p.84): Ungla llarga i corbada com la dels gts o dels ocells
ACTE II
(DCVB)
·Errat (p.110): Que va fora del camí vertader.
·Malhaja (p.113): Exclamació per a maleir.
·Reixa (p.116): Conjunt de barres paral·leles o encreuades,separades una de l'altra, que serveix per a tancar el buit d'una porta, finestra, capella, etc. , sense impedir la visió ni el pas de l'aire.
·Brotada (p.122): Acte i efecte de brotar, multitud de brots.
·Claustre (p.124): Passatge cobert, amb mur a una banda i porticat o columnata a l'altra, que volta un pati o jardí, especialment d'un monestir o d'una església.
·Vil (p.126): De molt baixa condició i menyspreable.
·Agonia (p.128): Congoixa que caracteritza els darrers moments de la vida.
·Bagassa (p.129): Prostituta. Si nagun diu el altre ladre... o alcuna dona ser dit al cauota o bagassa.
·Crani (p.138): Conjunt de vuit ossos que formen la part més elevada del cap.
·Esglaiada (p.140): Amb esglai ( por o sorpresa que troba profundament).
Hola, Jiaxin,
ResponderEliminarM'he mirat el teu bloc. Està força bé, tot que has de millorar molt la correcció lingüística.
Pel que fa a les entrades, hi és gairebé tot. Tan sols falta l'entrada on es comenta l'expulsió dels moriscos i les possibles causes que la van motivar el 1609. (recorda que l'enunciat era al llibre).
Pel que fa als enllaços, estan ben fets i ben etiquetats. Ja he vist, a més, que saps incloure imatges i el disseny del bloc és atractiu.
Pel que fa a la correcció lingüística, cal que la milloris, perquè et fa baixar bastant la nota.